微独赵诸侯有在者乎的翻译
更新于:2023-06-07 14:08:44
翻译:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?
该句出自《触龙说赵太后》,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用爱子则为之计深远的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除GJ危难的故事,歌颂了触龙以GJ利益为重的品质和善于做思想工作的才能。
《触龙说赵太后》原文
触龙说赵太后
赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:必以长安君为质,兵乃出。太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!
左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。太后曰:老妇恃辇而行。
曰:日食饮得无衰乎?曰:恃粥耳。曰:老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身也。太后曰:老妇不能。太后之色少解。
左师公曰:老臣贱息舒祺,最少,不肖,而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻!太后曰:敬诺。年几何矣?对曰:十五岁矣。愿及未填沟壑而托之。太后曰:丈夫亦爱怜其少子乎?对曰:甚于妇人。
太后笑曰:妇人异甚!
对曰:老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。曰:君过矣,不若长安君之甚。
左师公曰:父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:必勿使反。岂非计久长有子孙相继为王也哉?
太后曰:然。
左师公曰:今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?曰:无有。曰微独赵,诸侯有在者乎?曰:老妇不闻也。
曰:此其近者祸及身,远者及其子孙,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。
太后曰:诺。恣君之所使之。
于是为长安君约车百乘,质与齐,齐兵乃出。
子义闻之曰:人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。
《触龙说赵太后》翻译
赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!
左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。太后说:我全靠坐车走动。
触龙问:您每天的饮食该不会减少吧?太后说:吃点稀粥罢了。触龙说:我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。太后说:我做不到。太后的怒色稍微消解了些。
左师说:我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。太后说:可以。年龄多大了?触龙说:十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。太后说:你们男人也疼爱小儿子吗?触龙说:比妇女还厉害。
太后笑着说:妇女更厉害。
触龙回答说:我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。太后说:您错了!不像疼爱长安君那样厉害。
左师公说:父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些。您送燕后出嫁的时候,拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:;千万不要被赶回来啊。;难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?
太后说:是这样。
左师公说:从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?赵太后说:没有。触龙说:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?赵太后说:我没听说过。
左师公说:他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!
现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后。
太后说:好吧,任凭您指派他吧。http://www.haoshilao.com/jiandan/
于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动。
子义听到了这件事,说:国君的儿子啊,国君的亲骨肉啊,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄,并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!
《触龙说赵太后》注释
1、太后:帝王的母亲,这里指赵孝成王的母亲赵威后。
2、新用事:刚刚掌权。用事:指当权,掌管国事。
3、急:加紧。
4、求救于齐:向齐国求救。于:向,介词。
5、必:一定。以为:把作为。
6、长安君:赵威后的小儿子,封于赵国的长安,封号为长安君。
7、质:人质。古代两国交往,各派世子或宗室子弟留居对方作为保证,叫质或质子。
8、强(qiǎng):竭力,极力。
9、谏:古代臣对君、下对上的直言规劝。
10、明:明白地。
11、左右:指赵威后身边的侍臣。
12、复言:再说。
13、令:让,使。
14、唾:吐唾沫,动词。唾其面:朝他脸上吐唾沫。
15、左师:春秋战国时,宋、赵等国官制有左师、右师,为掌实权的执政官。
16、言:说,是言于左右的省略,左右承前省。言于左右是对太后的侍臣说。
17、见:谒见,拜见。
18、盛气:怒气冲冲。
19、揖:应为胥。1973年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记-赵世家》均作胥。胥:通须,等待。
20、入:进入殿内。
21、徐趋:用快走的姿势,慢步向前走。徐:慢慢地。趋:小步快走。古礼规定,臣见君一定要快步往前走,否则便是失礼。触龙因年老病足,不能快走,又要做出趋的姿势,只好徐趋。
22、自谢:主动请罪。谢:道歉。
23、病足:脚有毛病。病:有病,动词。
24、曾:竟,副词。
25、疾:快。
26、不得:不能。
27、见:指拜见太后。
28、窃:私下,私意,表谦敬的副词。
29、自恕:原谅自己。恕:宽恕,原谅。
30、玉体:贵体,敬词。古人重玉,所以用玉来比喻太后的身体。后来,玉体一词,常被用来形容美女的体态。
31、郄(xigrave;):同隙,空隙,引申为毛病。所郄:是具有名词性的所字结构,作有的宾语。有所郄:有什么毛病。
32、望见:这是一种表敬的说法,意思是不敢走得太近,只能在远处望望。
33、恃(shigrave;):依靠,凭借。
34、辇(niǎn):古代用两人拉的车子,秦汉以后特指皇帝坐的车子。
35、日:每日,时间名词作状语。
36、得无:副词性固定结构,与语气词乎相呼应,表示带有揣测性语气的问话,可译为为该不会吧。
37、衰:减少。
38、今者:近来。者:助词,附于时间词后,使时间词由单音词变成复音词,并起提顿作用。
《微独赵诸侯有在者乎的翻译》阅读地址:http://haoshilao.com/2023/0607/1206603.htm