西施咏翻译及赏析

更新于:2023-12-30 15:53:23

  西施咏翻译:艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。贫贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。

  君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!

  赏析:《西施咏》是唐代诗人王维创作的一首诗。此诗借西施从平民到宫廷宠妃的历史典故,揭示人生浮沉全凭际遇的炎凉世态,并表达对小人的嘲讽,揭露当时社会上潜藏的危机,抒发诗人怀才不遇的不平与感慨。全诗语意深微,其讽刺意义具有一定的普遍性。

  《西施咏》原文

  艳色天下重,西施宁久微。

  朝仍越溪女,暮作吴宫妃。

  贱日岂殊众,贵来方悟稀。

  邀人傅香粉,不自著罗衣。

  君宠益娇态,君怜无是非。

  当时浣纱伴,莫得同车归。

  持谢邻家子,效颦安可希。

  《西施咏》注释

  1、西施:春秋时期越国美女。《吴越春秋》:苎萝山鬻薪之女,曰西施、郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。

  2、宁:一作又。

  3、仍:一作为。

  4、暮:一作暝。

  5、殊众:不同于众,出众。http://www.haoshilao.com/jiandan/

  6、傅香粉:即搽脂敷粉。香:一作脂。《史记》:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。

  7、娇态:妩媚的姿态。南朝梁简文帝《咏舞》:逐节工新舞,娇态似凌虚。

  8、当:一作常。浣纱:即洗衣服。《寰宇记》:会稽县东有西施浣纱石。《水经注》:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。

  9、持谢:奉告。一作寄言,一作寄谢。邻家子:一作邻家女。

  10、效颦(piacute;n):仿效西施皱眉。比喻胡乱模仿,效果极坏。《庄子-天运》:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。安可希:怎能希望别人的赏识。

  《西施咏》创作背景

  《西施咏》一说作于王维少年时期,一说作于天宝(唐玄宗年号,742~756年)时期。

  王维所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机:奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,甚至连一些斗鸡走狗之徒也得到了君王的恩宠,身价倍增,飞扬跋扈;才俊之士却屈居下层,无人赏识。而读书三十年的儒生,却腰下无尺组,一生自穷苦。

  《西施咏》作者介绍

  王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,713~741年)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称王孟。

  前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

西施咏翻译及赏析》阅读地址:http://haoshilao.com/2023/1230/1358751.htm

上一篇 颈纹很深怎么办 如何改善颈纹深的问题 下一篇 慌张的反义词解释