岳阳楼记精简版翻译
更新于:2023-05-23 13:29:57
42、郁郁:形容草木茂盛。
43、而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。或,有时。长,大片。一,全。空,消散。
44、皓月千里:皎洁的月光照耀千里。
45、浮光跃金:湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光。这是描写月光照耀下的水波。
46、静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。这里是写无风时水中的月影。璧,圆形正中有孔的玉。沉璧,像沉入水中的璧玉。
47、互答:一唱一和。
48、何极:哪有穷尽。何,怎么。极,穷尽。
49、心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。
50、宠辱偕忘:荣耀和屈辱一并都忘了。宠,荣耀。辱,屈辱。偕,一起,一作皆。
51、把酒临风:端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把,持,执。临,面对。
52、洋洋:高兴的样子。
53、嗟(jiē)夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。
54、尝:曾经。求:探求。古仁人:古时品德高尚的人。心:思想(感情心思)。
55、或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。或,近于或许也许的意思,表委婉口气。为,这里指心理活动,即两种心情。二者,这里指前两段的悲与喜。
56、不以物喜,不以己悲:不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。
57、居庙堂之高则忧其民:在朝中做官就担忧百姓。居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的进,即指居庙堂之高。
58、处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官就为君主担忧。处江湖之远:处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。之:定语后置的标志。是,这样。下文的退,即指处江湖之远。
59、微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,那我同谁一道呢?微:(如果)没有。斯人:这种人(指前文的古仁人)。谁与归:就是与谁归。归:归依。
《岳阳楼记》赏析
这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了不以物喜,不以己悲的古仁人之心,也表达了自己先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的爱国爱民情怀。
文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和迁客骚人的览物之情结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。
《岳阳楼记》创作背景
这篇文章写于庆历六年(1046)。范仲淹生活在北宋王朝内忧外患的年代,对内阶级矛盾日益突出,对外契丹和西夏虎视眈眈。为了巩固政权,改善这一处境,以范仲淹为首的政治集团开始进行改革,后人称之为庆历新政。
但改革触犯了封建大地主阶级保守派的利益,遭到了他们的强烈反对。而皇帝改革的决心也不坚定,在以太后为首的保守官僚集团的压迫下,改革以失败告终。庆历新政失败后,范仲淹又因得罪了宰相吕夷简,范仲淹贬放河南邓州,这篇文章便是写于邓州,而非写于岳阳楼。
《岳阳楼记》作者介绍
范仲淹(989-1052),字希文,北宋思想家、政治家、文学家。大中祥符八年(1015),进士及第。庆历三年(1043),参与庆历新政,提出了十项改革主张。庆历五年(1045),新政受挫,范仲淹被贬出京。皇祐四年(1052),溘然长逝,享年六十四岁,谥号文正,世称范文正公。
范仲淹文学成就突出,其先天下之忧而忧,后天下之乐而乐思想,对后世影响深远。有《范文正公文集》。
《岳阳楼记精简版翻译》阅读地址:http://haoshilao.com/2023/0523/1196181.htm