陈情表全文翻译一句一译
更新于:2023-03-13 20:28:30
42、郡县:指地方官。逼迫:催逼。
43、上道:指动身。
44、州司:州的长官。
45、急于星火:像流星和失火一样紧急。
46、奉诏:接受命令。奔驰:奔走效劳。
47、则:可是。日笃(dǔ):一天天沉重。
48、欲:想。苟顺:姑且迁就。私情:指个人心意。
49、告诉:申诉,指请求。不许:得不到许可。
50、进退:指做官或不做官。
51、狼狈:困顿窘迫、左右为难的样子。狼前足短后足长,狈前足长后足短,狼狈相互依靠才能站立行走,比喻进退两难。
52、伏惟:旧时书奏中下级对上常用的敬词。伏,俯伏,表示恭敬用语。惟,想。
53、故老:故臣遗老。
54、犹:尚且。矜(jīn):怜悯。育:抚养。
55、特:特别。尤:更加。甚:厉害,严重。
56、少:年轻时。仕:供职。伪朝:指已灭亡的蜀汉。
57、历职:指担任过各级官职。郎署(shǔ):郎官衙署。
58、本:本来。图:希望。宦达:为官显达。
59、矜(jīn):顾惜,爱惜。名:名誉。节:节操。
60、亡国贱俘:指蜀汉旧臣。
61、至:极为。微、陋:均为低贱的意思。
62、过:过分。蒙:受到。拔擢(zhuoacute;):提拔。
63、宠命:特别恩惠的任命。优渥(wograve;):优厚。
64、岂:怎么,哪里。盘桓(huaacute;n):徘徊观望,迟疑不决。指辞不赴命。
65、希冀:希望,指非分之想。
66、但:只。以:因。日薄西山:太阳快要落山,比喻接近死亡。薄(boacute;),迫近。
67、气息:呼吸。奄奄:呼吸微弱,断而难续的样子。
68、危浅:危急。
69、朝不虑夕:朝不保夕。虑,预料。
70、无以:没有什么办法。
71、余年:剩下的日子,即残年。
72、更相为命:互相依靠着活命。
73、是以:因此。区区:拳拳,形容感情恳切。废远:放弃奉养而远离。
74、尽节:效忠。陛下:对皇帝的尊称。
75、报:报答。
76、乌鸟私情:比喻奉养长辈的孝心。相传乌鸦能反哺,即幼鸟长成后转而哺养老鸟。
77、愿乞终养:想请求养老送终。
78、辛苦:辛酸苦楚,指艰难处境。
79、非独:不仅是,不但是。二州:指梁州(今陕西汉中)、益州(今四川成都)。二州辖地相当于蜀汉统治的范围。牧伯:古代称州长官为牧或方伯,此代指刺史。
80、皇天后土:即天地神明。皇天,天神。后土,地神。
81、实:确实。鉴:看得清楚明白。
82、矜愍(jīn mǐn):怜悯,怜惜。愚诚:愚拙的诚心。
83、听:允许,同意。微志:即上文所说之诚。
84、庶:庶几,或许。侥幸:有幸。
85、保:保全。卒:过完。
86、生:活着。陨首:不惜牺牲生命。
87、结草:《左传-宣公十五年》载,晋大夫魏武子临终时,嘱咐其子魏颗将其爱妾杀死殉葬,魏颗没有照办,而是把她嫁了出去。后来魏颗与秦将杜回作战,见一老人用草打结将杜回绊倒,因而擒获杜回。晚上魏颗梦见老人,老人自称是那名爱妾的父亲。后来结草便用来表示死后也要报恩的意思。
88、不胜:说不出的,难以穷尽的。犬马:古时臣对君的自称,表示卑谦。怖惧:惴惴不安,诚惶诚恐。
89、拜表:上奏章。拜,敬词。闻,使知道。
《陈情表》赏析
《陈情表》是西晋文学家李密上奏给晋武帝的表文。作者先从幼年的不幸遭遇说起,突出祖母与自己的特殊关系,作为陈情的依据:父亲早逝,母亲改嫁,自己从小便与祖母相依为命;如今祖母年事已高,又疾病缠身,需要自己的照顾。然后,叙写虽然愿意奉诏,但祖母的病情却日益严重,自己处于进退两难的境地,既表达了对武帝的忠诚,又流露出对祖母的孝顺。接着,作者由衷感谢武帝的知遇之恩,并表明自己本图宦达,不矜名节,皇上对自己恩宠有加,于情于理都应为国效力,这就排除了不愿出仕的政治因素。最后,作者言明愿望,提出解决忠孝不能两全矛盾的方案,即先奉养祖母,再报答皇上。
《陈情表》感情浓郁深厚、凄恻婉转、真切自然,读后令人无比同情。同时,作者做到了文笔简洁流畅,语言生动形象,恰切地表现了自己复杂矛盾的思想感情,富有感染力。此外,句法间用骈散,用词错落多变,也是其特色。因此,这篇既有感人的情义,又有论辩色彩的作品,不仅在当时使晋武帝折服,而且在以后的一千多年里广为传诵,被誉为中国古代以至诚感人的抒情散文的典范。
《陈情表》创作背景
李密原是蜀汉后主刘禅的郎官,蜀汉灭亡后失去了仕途,便在家供养祖母刘氏。晋朝刚刚建立,李密对晋武帝还不甚了解,出于历史的教训,盲目在新朝做官祸福难料,不可能没有后顾之忧。作为亡国之臣,李密深恐晋武帝怀疑自己怀念旧朝以矜名节,招致大逆不道的罪名,引来杀身之祸。于是,李密以祖母年老多病无人奉养,辞不赴命,并饱含血泪地向晋武帝呈上了这篇《陈情表》。
《陈情表》作者介绍
李密,西晋文学家。字令伯,一名虔。犍为武阳(今四川省眉山市彭山区)人。父早亡,母改嫁,与祖母刘氏相依为命。曾仕蜀为郎官。晋武帝时征为太子洗马,他以刘氏年老无人奉养,上《陈情表》,辞不就职。刘氏死后出任洗马、温令、汉中太守等。被谗免官,卒于家。
《陈情表全文翻译一句一译》阅读地址:http://haoshilao.com/2023/0313/1109148.htm